Takawiki Server Fee Donations

Please consider donating to our TakaWiki fundraising effort! All donations go toward paying for our monthly hosting costs. Every dollar helps! Please follow this link if you are interested in helping out: Donate here. Thank you! (Update Aug. 12th: $1004 dollars raised so far, thank you!)
Actresses and Shows

Actresses and Shows


Prince of Lan Ling - Help!

posts: 47 United States
Hi everyone, I don't read Chinese at all, and Google isn't helping me very much. I would love it if someone could assist with the character names for the upcoming performance The Prince of Lan Ling. Here's all I have so far:

Storyteller | Kyou Misa
Hulu Guang | Yuuma Rin
Prince of Guangning's Wife | Hanano Juria
Town Elder / Emperor | Wataru Hibiki
芍妃 / 鄭氏 (Zheng?) | Mihana Rino
Duan Shao | Maizuki Nagisa
Bandit / 趙雷 | Sumizuki Naoto
蘭妃 (Princess Lan?) | Wakakusa Moeka
逍遥君 | Hozumi Mahiro
General of Northern Qi / 李水 | Kazu Reisa
孫雨 | Tsubasa Anju
銭風 | Naoto Akira
丹妃 | Ouzuki Noa
桃妃 | Shiki Sumire
呉雪 | Hayami Shiosa
周雲 | Hakuto Seira
桂妃 | Misato Reina

Any insight is very much appreciated!
posts: 14
Your are welcome!

In the past, there were many ranks for imperial consorts (the Emperor's wife/concubines), and the terms get very confusing and difficult to translate. I agree with you that for our purpose, "Lady" should be a good term to use. Luckily, it seems that there isn't the confusion of different ranked consorts in this story.

Another potential point of confusion is that the word 妃, I think, can also be used in a name (though this is probably not so common). I hope that all the 妃s in this story are referring to the consorts!
posts: 47 United States
This is great!! Thank you so much, I never could have done this on my own. I really appreciate your help!!

I get what you mean about 妃, as similar words in Japanese can be difficult to translate. Do you think "Lady" would suffice, since "Consort" isn't really a way you address someone in English?
posts: 14
Not sure if this is what you wanted, but I have tried to put in the pronunciation (in Hanyu Pinyin) of the Chinese names below.

One thing to note is that the word 妃 means consort, but I am not familiar with the story at all, so I'm not sure if it's more appropriate to translate all the names with 妃 as Consort XX instead. E.g. 芍妃 as Consort Shao instead of merely Shao Fei, 蘭妃 as Consort Lan etc.

Storyteller | Kyou Misa
Hulu Guang | Yuuma Rin
Prince of Guangning's Wife | Hanano Juria
Town Elder / Emperor | Wataru Hibiki
Shao Fei / Madam Zheng | Mihana Rino
Duan Shao | Maizuki Nagisa
Bandit / Zhao Lei | Sumizuki Naoto
Lan Fei | Wakakusa Moeka
Xiaoyao Jun | Hozumi Mahiro
General of Northern Qi / Li Shui | Kazu Reisa
Sun Yu | Tsubasa Anju
Qian Feng | Naoto Akira
Dan Fei | Ouzuki Noa
Tao Fei | Shiki Sumire
Wu Xue | Hayami Shiosa
Zhou Yun | Hakuto Seira
Gui Fei | Misato Reina
 

Registration