Loading...
 
Sorrowful Cordoba

エル・コルドベス
Eru Korodobes
El Corodobes (The People of Cordoba)



Kanji:

光と影のコルドバの街から
彗星のように現れた

その男の名は風よりも早く
たちまち国中に鳴り響いた

光の中に唯一人たたずんで
舞うような姿
そのは伝説の グラン マタドール

ひるがマント 眉も動かさず
死の影さえもが 彼に跪く

戦う姿は燃えあがるほどに
熱く脚をうつ
沸き上がる声は その名を讚えて
いつまでも続く

人は彼を呼ぶ 偉大なる男
グラン エリオ コルドバの勇士と


- Romaji:

Hikatokage no Korudoba no machi kara
Suisei no yō ni arawareta

Sono otoko no na wa kaze yori mo hayaku
Tachimachi kuni-chū ni narihibiita

Hikari no naka ni yuihitori tatazunde
Mau yōna sugata sono wa densetsu no guran matadōru

Hiruga manto mayu mo ugokasazu
Shi no kage sae mo ga kare ni hizamazuku

Tatakau sugata wa moe agaru hodo ni
Atsuku ashi O utsu
Wakiagaru koe wa sono na o tataete
Itsu made mo tsudzuku

Hito wa kare o yobu idainaru otoko
Guran erio Korudoba no yūshi to



Translation:

El Corodobes (The People of Cordoba)
The light and shadow coexisted on the streets of Cordoba
His appearance is like that of a comet

His name is swift like the wind
That it spread nationwide at an instant

He stood alone by himself in the light
With a posture that is always like dancing
He is the legendary "Grand Madator"

His floating muleta, his stoic expression
Even the shadow of death bows down before him

His burning momentum in bullfighting
Is a passionate and moving moment for us

Our overflowing cheers of praise, our compliments for his mighty name
Is never going to end
People call him "the almighty man"
Gran Elio, the warrior of Cordoba

Registration