Loading...
 
Phantom

Without Your Music
(Waō Yōka)

Translated by Linon



深い夜のとばりに抱かれ
命かけて君を守ろう
僕は何も恐れはしない

永遠の小舟に揺られながら
安らかな眠りの中へ
夢のかけらに身をゆだね
今はゆっくりお休み
君の歌声は 僕に生きる夢と光を奏でる
だから君と離れずにいたい

悲しく 泣きぬれた子供のように
迷い道にいた僕に
暖かな春の日差し与えてくれたのは
君の調べだ

ある日
僕の心に 気づいてしまった
愛する意味を
君の歌声で



Fukai yoru no tobari ni idakare
Inochi kakete kimi wo mamorō
Boku wa nanimo osore wa shinai.

Towa no kobune ni yurarenagara
Yasurakana nemuri no naka he
Yume no kakera ni mi wo yudane
Ima wa yukkuri oyasumi.
Kimi no utagoe wa boku ni ikiru yume to hikari wo kanaderu
Dakara kimi to hanarezu ni itai

Kanashiku nakinureta kodomo no yō
Maiyoi michi ni ita boku ni
Atataka na haru no hizashi ataetekureta no wa
Kimi no shirabe da.

Aru hi
Boku no kokoro ni kizuiteshimatta
Ai suru imi wo
Kimi no utagoe de.



Swathed by the veil of the deep night
I’ll protect you all my life
I’m not afraid of anything.

Everlastingly swaying in a small boat
Go to a peaceful sleep
Entrust yourself to the scrap of a dream.
Rest slowly now,
Your singing voice plays for me the dream and light of life.
That’s why I don’t want to part with you.

Like a child sorrowfully flooded with tears
To me, who lost his way
This what granted me the warm spring’s sunlight
Was your music.

One day
Inside of my heart I’ve became aware of
The meaning of loving someone
Because of your singing voice.

Created by Linon. Last Modification: Friday 09 of June, 2006 08:05:56 GMT-0000 by Linon.

Registration